NAME- URVI DAVE
CLASS- M.A.
SEM- 1
PAPER NO.-4
TOPIC- TAGORE’S
CONTRIBUTION IN INDIAN WRITING IN ENGLISH AS A POET
SUBMITTED TO- SMT.S.B.
GARDI DEPARTMENT OF ENGLISH & M. K. BHAVNAGAR UNIVERSITY
BATCH YEAR- 2014-16
EMAIL ID-
dave.urvi71@gmail.com
Birth and
early days- He was born on 25th Baisakh 1268, according to the
Bengali calendar, corresponding to may 7, 1861, of the English calendar. He was
the last but one child of his parents. The youngest child, however, died in
early infancy and in effect Rabindranath became the youngest child and also the
youngest son of the family. Though not lacking his affection for her youngest
child, his mother Sarada Devi was too much worn out in health by repeated
childbirth to be able to bestow personal attention on him in his boyhood.
Rabindranath aptly names the early part of his life as the period of the
monarchy of servants (Bhrityakaraj Tantra) and draws a comparison with the
slave dynasty that ruled the Delhi sultanate in the thirteenth century. When he
was old enough to be able to remember things, he found that he had been handed
over to the charge of the servants. They fed him, controlled his movements and
were the only persons to whom he had access. Debendranath was blessed with a
numerous family. As many as nine sons and six daughters were born to him. Of
them one daughter and two sons died very young; the daughter happened to be the
eldest; and of the two sons, one happened to be the youngest child born to him.
Rabindranath was the fourteenth child of the family. During his official
career, he exercised special influence on Rabindranath and was to some extent
responsible for the shaping of his future life. It was under his advice that
his father agreed to Rabindranath being taken to United Kingdom for higher
education. Infact it was he who escorted Rabindranath both in his journey to
England in 1878 and back on the expiry of his Furlough. That proved
Rabindranath with an opportunity to come in close with European society and
also helped him to assimilate the general principles of western music, a factor
which contributed to some degree in imparting a distinctive character to his
musical compositions. Debendranath’s third son, Hemendranath (1844-84), who
died at the age of forty, also deserves a reference in this connection. His
contribution to the building of a cultural atmosphere in the family and giving
it a nationalistic bias was not inconsiderable. He had varied interests. Having
interest in the medical sciences, he studied in the medical college for
sometime in Calcutta. He also took keen interest in wrestling and encouraged
wrestling among his younger brothers, including Rabindranath. But his greatest passion was his desire to
educate the members of his family. His patriotism made him insist that the
medium of instruction should be Bengali which was their mother tongue. In those
days, girls used to be married young and there was little scope for them for
learning and to read and write. So his first concern was to make the
daughter-in-laws of the family literate. He shouldered the task of teaching them
himself. During his boyhood, his father would, most of the time, remain away
from the home, spending his days on the hills of the Himalayas. In his boyhood
days, the entire world appeared before his eyes with an aura of mystery. To
observe the process of growth, he collected some earth and debris in a verandah
in a corner of the house and planted the seed of a custard apple in it and then
started watering it. The idea was that he would have the fascinating experience
of seeing it grow and then flower and bear fruit. This was, of course, a wish
which could not be consummated when the seed happened to be sown on a fistful
of soil inside the house. The experience struck in his mind so deeply that it
reappeared as the theme of a poem written in his old age. During his early
boyhood, Rabindranath was placed under the charge of private tutors to learn
his lessons. At times, such lessons proved so boring to him that he would look
for a pretext to avoid them. The trick that he would usually play on such
occasions was to feign that he was suffering from stomach ache. He would plead
to his mother for exemption from taking lessons. It was not at all difficult
for his mother to see through his game, but her affection for him would prove
too strong for her to desist from granting his prayer. In the family, there was
an elaborate provision for all round training of both the mind and the body.
The training included besides reading lessons, wrestling for physical
development and music for creating a taste for fine arts. Tagore gives an
elaborate account of these arrangements in his book Chelebela. The first
training of the day was in wrestling. For the lessons in reading and writing at
the stroke of seven in the morning, the tutor would arrive. Three subjects:
mathematics, reading of Bengali texts which included the classic by Ishwar
Chandra Vidhyasagar sitar Vanavasa, and even elementary science. These lessons
continued throughout the morning. It appears that Rabindranath’s lessons in
reading would have foundered against his natural resistance to imposed tasks
but for his innate love for poetry. He had a highly developed aesthetic sense
which enabled him to put up with unpleasant experiences, if it could compensate
by providing him aesthetic enjoyment in return. It appears that it is the
discovery that written word could give him access to beauty that enabled him to
go through the boredom of taking lessons for gaining mastery over the alphabet.
He says “Suddenly I came to a rhymed sentence of combined words which may be
translated as thus: ‘It rains, the leaves tremble’. At once I came to a world
where I recovered my full meaning. My mind touched the creative realm of
expression and at that moment, I was no longer a mere student with his mind
ruffled by spelling lessons, enclosed by a classroom”.
After completing reading lessons
at home, the boy was admitted to a school. After a year’s attendance, Rabindranath
appeared in the annual examination conducted at his school. He stood first in
Bengali. It was at this stage that Rabindranath had his first lessons in
composing poems. Jyotiprakash showed Rabindranath how in poetry the word at the
end of a line had to rhyme with the last word of the previous line. With a
natural aptitude for writing poems, Rabindranath immediately found himself
deeply involved in this new hobby. Soon his reputation as a poet spread even to
his school and one of his teachers expressed interest in his poetry. But the
man whose appreciation this budding poet valued most was an elderly person
named Srikrishna Sinha. He was a scion of the Zamindar family of Raipur which
in later days sprung to fame when one of its members, Satyendra Prasanna Sinha,
was made a baron by the British Government. He had been attracted to maharishi
by the latter’s saintly character and was a frequent visitor to the house. He
became the most sympathetic listener of the poems written by the budding poet.
It was arranged that Rabindranath would spend about three months with his
father. The stay at Santiniketan made a profound impression on his mind and
played a significant part in shaping his future life. Tagore was married to
Bhabatarini Devi on December 9, 1883. To suit the taste of this highly cultured
family, she was given the new name Mrinalini Devi. She, being the wife of the
youngest son of the family, came to be called in the conventional manner
Chhoto- Bow. In letters, Tagore used to place the word bhai before Chhoto-Bow.
In Bengali, someone is called bhai only when that person has become the object
of deep affection. Rabindranath became the patron of a cultural organization
named Kham Kheyali Sabha. During his short stays in Calcutta, it would come to
life when literary sittings, musical soirees and even theatrical performances
would be arranged for, while during his absence in that estate, it would revert
to inactivity. The simultaneous contact with nature and the unsophisticated
village folk not only stirred Tagore’s imagination but also directed his
writings to a new course. It appears that the hold of poetry which he
considered to be his first love slackened his consequence, to make room for
newcomer- short stories. Not that he stopped writing poems altogether, but they
received less attention form him that during this long period of twelve years,
his pen produced only five books of poems which included Sonar Tari and Chitra.
The scenic beauty of rural Bengal had its impact on his poetry too and it
became a new subject for treatment in his poems. The specific charm of the
poems of Sonar Tari is evidently derived from this source. The image of a boat
plied by a mystical figure that haunts the last poem of this collection was
evidently inspired by the long boat journeys on the Padma. It also appears that
one entire book of verses called Chaitali was the gift of this land of beauty.
It records the scenic beauty and petty village incidents in such meticulous
details that they appear to take shape before the reader’s eyes. The
conflicting moods are quite discernible in the poems of Chitra written in 1896.
He gave vent to his resentment on seeing the miserable existence of rural
labourers by writing the stirring poem Ebar Firao More which finds place in
Chitra. During the rainy season, Mrinalini Devi was ill at Santiniketan and the
disease could not be cured by local doctors. So she was removed to the family
house of Jorasanko for better medical attention. After a protracted illness
patiently borne, Mrinalini Devi expired on November 23, 1902. The grief that
flooded his heart on this occasion however, found expression in secret in a
series of poems written at a stretch within two months of his wife’s death.
Soon after, they were published in the form of a book titled Smaran. The book
was not directly dedicated to Mrinalini Devi but on the page earmarked for
dedication it simply quoted the date of her death. This book contributed to
Bengali literature on one of the best collections of poems dealing with the
tragedy of a beloved, and stands comparison with other similar books in world
literature. One of it poems has been translated into English by the poet
himself and given a place in his English Gitanjali. The poem gives a vivid
picture of the agony of his heart when he misses her in the house and seeks
consolation by dipping his emptied life in the ocean of eternity.
LITERARY
TALENTS- if his inborn genius was a major factor in making him an outstanding
literary figure, the environment in the family was no less important factor in
unfolding it. Tagore himself was very conscious of this as he confirms in his
reminiscences. “I had a great advantage that an atmosphere of literary
activities pervaded the house day and night in my early age. Their enthusiasm
for literary and artistic pursuits was unbounded, as if they were trying by all
possible ways to usher in the modern era of Bengal. Dress and costumes, poems,
music, painting, staging of dramas, religious discourses, patriotic activities-
in respect of all such matters their minds were dominated by a comprehensive
ideal of nationalism”.
The Hindu Mela provided Tagore the
scope to give expression to his feelings about his land of birth, in poetry. It
appears that on two occasions he participated in the programs of the Hindu Mela
by reciting his poems on India. The first occasion was in 1875, when he was
only fourteen years of age. It was considered so important an event that it was
reported in the leading daily next day. The theme of the poem imagines the Sage
Vyas sitting on the Himalayas recalling the history and glory of India’s past
and contrasting it with the present lowly state and poses the question: “will
the ashes of India’s past glory kindle again a blazing fire and light up the
world?”
His sensitive mind was
fully conscious. He was proud of his country’s past. He strongly wished that
India should be reinstated to her position of glory. This desire finds
expression in one of his sonnets which finds place in his book of verse
Naivedya. The Tattvabodhini Patrika published one of his earliest poems,
Abhilash towards the end of December 1874, when he was barely thirteen. The
greatest incentive came from Kadambari Devi, the worthy wife of Jyotindranath.
She came to the family when Rabindranath was only seven years old. His poetic
qualities so much excited her admiration that Kadambari Devi would entertain
him by serving food cooked by her. She even presented him with an Asan (a
carpet piece used to sit on) embroidered by her, in which she quoted a few lines
of verse from his famous book, Sarada Mangal. Taking such delight in poetry she
naturally felt interested in poetic talent displayed by her young
brother-in-law and encouraged him in his efforts. In 1884, she committed
suicide for some unknown reason. Overwhelmed with a sense of deep gratitude, he
dedicated two of his books, published shortly after this shocking event, to her
memory. The first of these is Saisab Sangeet, a collection of poems composed by
him when he was still in his teens. The words recorded in the dedication read
in translation- “I dedicate these poems to you. It is so long ago that I used
to write them in your presence and read them out to you. They carry the memory
of your affection. So I am led to think that wherever you are these poems will
not escape your eyes”.
The other book is Bhanu Sinha Thakurer
Padavali. It has some interesting features of its own. Under his
sister-in-law’s encouragement. Tagore wrote a number of poems following the
Padavalis of the Vaisanava poets. They were published in the different issues
of the family journal Bharati, between 1877 and 1881. The touching dedication
reads: “you had requested me to publish the collection of poems written under
the pseudonym Bhanu Sinha. I did not comply with your request then. I have
published it today, but you are not here to see it”.
After that Tagore’s poetry made a
rapid advance towards maturity. This seal of maturity is noticeable in
Kari-o-Kamal published in 1886. It reflects the characteristic features of his
poetry like a strong note of optimism and a style in which him an attributes
are ascribed to different parts of nature and even to inanimate objects. In the
poem Jogia, in his book Kori-o-kamal, the theme is the wonderful the theme is
the wonderful experience of thrill enjoyed by the poet one fine sunny morning.
While giving expression to this emotion, he used the phrase that the emotion he
used the phrase that the emotion of thrill was dancing from tree to tree.
Tagore’s poems, in Dwinjendralal Roy’s opinion, were sensuous and worked as an
incentive to illicit love.
Tagore develops a love for the religion
founded by his father. He used to compose hymns to be sung during prayers and
such contributions have been assigned an honourable place in the compilation of
hymns brought out by his community. Charmed by a particular hymn, his father,
on one occasion expressed his appreciation by paying Tagore handsome monetary
reward. Tagore says that the search is for the discovery of “a poet’s religion
and neither that of an orthodox man of piety nor that of a theologian”. The
inspiration for spiritual self-realisation as also for his poetry, being the
same what he discovered at the end of his life-long quest was truly a poet’s
religion. The fact that a common theme provided inspiration to both his
religion and poetry imports two rare qualities to the latter. First, his poetry has a dynamic quality; has a history and has developed through different phases
to maturity. In Tagore’s poems a continuous growth can be traced from his earliest
writings. The second quality imparted by the common theme is that his poetry
becomes a written record of his religious experience. In its mature form,
therefore, it gives a picture of his own idea of what religion should be.
Tagore’s poems on nature pulsate with
the thrill he experienced on contact with her in her various moods. They raise
questions about the hidden spirit beyond, and at a later stage, even betray a
strong yearning for physical contact with it. By an accidental combination of
circumstances, Tagore set his mind in the work of translating some of his poems
into English. In the seclusion of the bungalow at Shelidah, he selectively
translated many pieces from different collections of his poems. Out of them he
put 103 poems in translation and gave the compilation the name, Gitanjali with
the corresponding English title ‘Song Offerings’. He was inspired to name it
like that by two considerations. For one thing, out of a total of 103 poems, as
many as 55 had been taken out from his Bengali Gitanjali and the rest from
eight other books. Of them the book that made the highest contribution to this
collection was Gitimalya: as many as 16 having been taken from it. Both books
had been inspired by a common theme, namely, the relationship between the poet
and his personal god whom he called his Jivan Devta. So the dominant note was
the expressions of love to his god and in that sense it was an offering of
songs to god. The Bengali Gitanjali is a collection exclusively of poems
inspired by this theme.
The publication of the English
version of Gitanjali marked an important turning point in Tagore’s life. The
quality of these translations touched their hearts so deeply that they
undertook to publish his manuscript themselves so that Tagore could be
introduced to the people of the west. The publication created quite a sensation
in the literary world and the book was selected the very next year for noble
prize in literature. The University of Calcutta conferred on him the honorary
degree of Doctor of Literature in recognition of his achievement. Tagore had so
long remained a literary figure whose fame had not crossed the boundaries of
his country, because he had expressed himself in Bengali which was only a regional
language of India. The language barrier was an effective bar to keep him
screened from the view of the outside world. The people of the world discovered
in him one of the greatest literary figures of the world. Tagore became a world
figure in his own right. In the early part of his life, Tagore had felt deeply
proud of the heritage of his country. As an Indian, he had keenly felt that
somebody should again make the voice of India heard beyond the geographical
boundaries of his country as in the ancient days. It will be remembered that
his address on Hindu Marriage was delivered in 1887, the year of the earliest
poems of Manasi. Sonar Tari- his Golden Boat- lyrics written between 1891 and
1893, is the typical book of the Sadhana period. It is of importance, because
it marks the clear emergence of the jibandebata- the life deity- motive, which
for a time dominated Rabindranath’s work. This phase continued throughout
Chitra, which was written between 1893 and the spring of 1895, and is
recognized as the consummation of this first magnificent half of his life’s
work; ‘the sunset of Sonar Tari’, he calls it. In 1903, appeared a second
collected edition of his poetry, edited by Babu Mohitchandra Sen, a teacher at
Santiniketan. Mohit babu rearranged the pieces according to matter and manner.
Utsarga is really just a very varied and miscellaneous handful of lyrical
poems, all well written and some of them of much beauty.
His reading of poetry was
mostly done in youth and early manhood. He read it little in later life, being
anxious to get into wider currents still, those of European literature; and our
poets did not attract him. His mind had many affinities with the European mind;
when explaining Bengali poetry, he was always quick to bring out at once the
points that would seem important to an Englishman. His reading in English
poetry, though casual, was very wide. He translated both Kalidasa’s Birth of the
War-God and Shakespeare’s Macbeth. In this last ten years, he came back to
English poetry. For example, he translated admirably T.S. Eliot’s the journey
of the Magi.
LAST DAYS-
the urge to discard the beauty of the outer form proved so strong that Tagore
adopted the rhythm of prose- poems for his verses. Gandhiji paid his visit to
Santiniketan on February 17, 1941. Tagore’s health had in the meantime broke
down. Naturally, he was very much worried about the future of his university.
It pained him to think of the insecure future which stared in the institution
in the face- the institution which he had built up with so much care over a
period of nearly forty years of his life. When India attained independence, its
first Prime Minister Jawaharlal Nehru, who was himself a great admirer of Tagore,
had an act passed to adopt Viswabharati as one of the Central Universities.
During the Second World War when Subhash Chandra founded the Free India League
in Berlin, it was decided at his instance to adopt Jana-Mana-Gana, the song
composed by Tagore on India, as the National Anthem. It was at his instance
that it was played on the Orchestra for the first time in ceremony in Hamburg
in 1942. Towards the end of July 1941, he fell so seriously ill that he had to
be removed to his Calcutta residence on the 25th July for treatment.
He died on 7th august, 1941. Thus ended an eventful and glorious
life which is as fascinating as his poetry. A ‘unity of inspiration’ links up
the poems composed by him in different stages of his life. That is perhaps the
reason why his poems retained their charm throughout the long period of his
creative life extending even to his last days.
Urvi,you have collected many information about Tagore and his contribution in Indian Writing in English. all the information are relevant and properly arranged. i think you should highlight important things in your writing.and also give enough space in between to differentiate points.
ReplyDeleteWe all are known that Tagore's contributions in Indian writing in English as a poet are various. And he became well known for his poem Gitanjali. In short your assignment that is well prepared by you.
ReplyDeleteHi...urvi..your aassigment topic Tagore as a poet very largely subject and I advice for you see that Ravi's blog bcause I think Ravi and your topic is similar...Ravi has clearly wonderfully explian that tagoar contribute to IWE. But Your blog writing is also useful to study of Indian wrting of English. **best try* *
ReplyDelete